NGUYÊN DUY TÂN

Né le 18-11-1935 à Saigon, Vietnam.  Originaire de Hanoi.
Arrivé à Paris en septembre 1951. Réintégré dans la nationalité française en 1972.

Ancien résident de la Maison de l'Indochine (1955-1957), devenue la Maison des Étudiants de l’Asie du Sud Est  (MEASE) , Cité Internationale Universitaire de Paris (CIUP);

Ex-Président de l’Alliance internationale des anciens résidents de la Cité Internationale Universitaire de Paris, membre
du Conseil d’administration de la CIUP (2000-2001) ;

Vice Président du Conseil d’administration de l’Alliance internationale (2003-2012).

Activités actuelles à l’ Alliance internationale (Association reconnue d’Utilité publique en 1968) :

Professeur de français pour les étudiants étrangers (notamment les jeunes ingénieurs et thésards vietnamiens de la Cité U   ou d’autres Universités et Ecoles d’enseignement supérieur) ;

Responsable du Service de relecture des thèses et mémoires des résidents à la CIUP;

Organisateur des activités culturelles [ Les Mots d’Or en partenariat avec l’APFA (Association pour la promotion du français des affaires), « Dictée des Mots d’Or pour tous », récitals, expositions, conférences, visites guidées, représentant de l’Alliance pour le tennis (Tournois inter-fondations à la CIUP].

Relations internationales : Projet d’antennes de l’Alliance au Viêt Nam , en Thailand et au Mexique.

Parcours professionnel

Chauffeur, représentant de commerce, emplois pour étudiant (1957-1961);
Maître d’internat, surveillant d’externat, adjoint d’enseignement faisant fonction de surveillant général dans les lycées et collèges d’enseignement secondaire (1961-1967).

Directeur commercial de QUASAR International SARL (meubles gonflables) (1967-1969) ;

Professeur d’anglais des Lycées et Collèges d’enseignement secondaire (1971-1977);

Enseignant de vietnamien à l’INaLCO (Paris 3) (1974-1975) ;

Chargé de travaux dirigés en droit administratif [3ème année de licence d’A.E.S à Nanterre (Université de Paris X, 1982-1984)].

Attaché d’administration centrale au Ministère de l’Economie, des Finances et de l’Industrie (Minéfi) (1978-2001),  (E.R.) ;

Fonctions : Rédacteur aux « Notes bleues » de Bercy (Notes d’information économique, financière et budgétaire . Direction de la Communication du Minéfi, 1982-1999) ;

Secrétaire (1984-1999), puis Secrétaire général de la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière (CSTN) et Assistant du Haut fonctionnaire chargé de la terminologie et de la néologie du Minéfi (1999-2001).

Membre bénévole et permanent du Groupe «Economie et Gestion d’entreprise » de la CSTN .

Distinction honorifique : Chevalier des Arts et des Lettres ( Juillet 2000).

Loisirs : Poésie (Un 3ème recueil de poèmes en cours de préparation) ; Tennis (joueur classé en 3è série, de 1982 à 86, en 2002-03, et de 2005 à 2008) ; lecture, musique, danse, arts martiaux, cinéma, peinture, voyages…

Formation

Diplôme de l’Institut International d’Administration Publique (Section diplomatique, 1969-1971; équivalent à l‘E.N.A. pour étrangers);

Diplôme d’Administration Publique de l’Institut Régional d’Administration de Lille ;

Thésard en Administration internationale à l’Université de Paris I (1970-1972) .

Certificat d’études diplomatiques et Certificat de Fin d’études de l’Institut international d’études et de recherches diplomatiques (1961);

Certificat d’économie politique et sociale (maîtrise - Faculté de droit et des sciences économiques de l’Université de Paris) ;

Diplôme de l’Institut Français de Presse de l’Université de Paris (1967) ;

Maîtrise d’anglais ( Sorbonne - Paris 3) ;

Diplôme supérieur de vietnamien de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INaLCO – Paris 3) .



















Nhạc NDT









Nguyên Duy Tân, nostalgie du pays natal


Nguyên Duy Tân est né le 18 novembre 1935 à Hô Chi Minh-Ville. Bien qu'il vive en France depuis 1951 et que son épouse soit française, il pense toujours à son pays d'origine et œuvre pour ce dernier, d'où il tire également son inspiration de poète.
M. Tân s'est vu décerner le grade de Chevalier des Arts et des Lettres le 14 juillet 2000, par la Ministre de la Culture et de la Communication de l'époque, Catherine Tasca. Cette distinction veut honorer les personnes qui se sont illustrées par leurs créations dans le domaine artistique ou littéraire, ou par la contribution qu'elles ont apporté au rayonnement de la culture en France et dans le monde.

En effet, en tant qu'attaché d'administration centrale au ministère de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
(1978-2001), rédacteur aux Notes bleues de Bercy à la Direction de la Communication (1982-1999), secrétaire (1982-1999), puis secrétaire général de la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière (CSTN) et adjoint au Haut- fonctionnaire chargé de la terminologie (1999-2001), M. Tân, par sa contribution à l'information et à la création de termes nouveaux, a œuvré pour l'enrichissement de la langue française et son rayonnement dans le monde.

Depuis sa retraite en 2001, il participe encore activement aux travaux du groupe "Économie et Gestion d'entreprise" de la CSTN à Bercy.

Par ailleurs, M. Tân a pris part à une série d'activités bénévoles pour le Vietnam, en tant qu'ancien président de l'Alliance internationale (A.I., association reconnue d'utilité publique en 1968) des anciens et amis de la Cité internationale universitaire de Paris (CIUP), et membre de droit du conseil d'administration de la CIUP (2000-2001), puis vice-président du Conseil d'administration de l'Alliance internationale depuis 2003 jusqu'à présent.

Il est professeur de conversation française pour les étudiants étrangers et aussi les jeunes ingénieurs et doctorants vietnamiens vivant à la Cité universitaire, ou venant d'autres universités ou écoles d'enseignement supérieur ; il est responsable du Service de relecture des thèses et mémoires des résidents de la CIUP.

En partenariat avec l'APFA (Association pour la promotion du français des affaires), dont il est membre du jury des Mots d'Or, il organise à la Cité universitaire "La dictée pour tous" pendant la semaine de la langue française, habituellement tenue en mars.
M. Tân est aussi conseiller pour l'Union générale des Vietnamiens en France (UGVF) et membre d'autres associations humanitaires franco-vietnamiennes.

Nostalgie du pays natal

Quelles que soient les raisons d'un départ vers un pays étranger, quel que soit l'âge, l'absence du pays ou du village est toujours vécue avec nostalgie.

Certains, lorsqu'ils ont une grande sensibilité, sont capables de l'exprimer dans des poèmes qui évoquent des souvenirs qui ont plus ou moins disparu avec l'évolution du pays vers la modernité.

Mais si le lecteur prend la peine d'arrêter un instant "l'horloge du temps" en lisant ces vers, quel qu'il soit, où qu'il soit, il comprend que c'est à travers eux que s'exprime toute l'âme de son peuple, ici, le peuple vietnamien.

Nguyên Duy Tân, dans trois poèmes, après plus d'un demi-siècle loin de son pays natal, décrit les émotions qu'il éprouve encore au souvenir de son village ou du passage des saisons.

Quel(le) Vietnamien(ne), mais aussi d'autres lecteurs, ne peuvent rester insensibles à ces quelques vers qui évoquent son village :


Ombre crépusculaire sur le village

Le crépuscule commence à couvrir les haies de bambou
Le chant des cigales résonne encore dans le hameau.
Le soleil rouge sombre sur les monts émeraudes,
L'écho du son de la cloche d'une pagode lointaine
Fait vibrer légèrement le tulle du rideau.


Le passage des saisons :

Voix de Printemps

"O mon aimée, entends-tu " le Printemps,
Les fleurs de pêcher s'épanouir,
Les fleurs roses tendre vibrer
Sous la brise légère ?

"O mon aimée, entends-tu" le Printemps,
Le flottement de ta gracieuse tunique
Sur le pont de bambou du village
Qui me plonge dans une douce rêverie ?

"O mon aimée, entends-tu"
Monter en toi l'ivresse de l'amour,
Sans te soucier des difficultés
Que rencontre la jeunesse ?

"O mon aimée, entends-tu"
Sous la vive clarté de la lune,
Mon cœur qui palpite,
Murmurant le vœu de notre amour éternel ?



Voix d'hiver

"O mon aimée, entends-tu" l'hiver ?
Le retour du vent humide et glacial,
La chute des feuilles une à une
A côté des barreaux de la fenêtre ?...

"O mon aimée, entends-tu"
Une vague tristesse qu'éveille à ton cœur
L'image du jeune homme candide
Que tu aimes depuis longtemps ?...

"O mon aimée, entends-tu"
L'affaissement de la voile d'une jonque sur le fleuve,
Le clapotis des vagues sur le flanc de l'embarcation,
Apporter la tristesse au voyageur solitaire ?


Lê Hà / Le Courrier du Viet Nam
13/3/2011